| Traduction de IN | |
|
+7DrussDharan el_slapper Mosquito Siltrek Kokrane bwyb viper37 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Traduction de IN Ven 6 Juin 2008 - 0:57 | |
| |
|
| |
bwyb
Age : 51 Localisation : Brabant, Belgique
| Sujet: Re: Traduction de IN Lun 9 Juin 2008 - 9:13 | |
| |
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| Sujet: Re: Traduction de IN Lun 9 Juin 2008 - 9:17 | |
| Ca consiste en quoi cette histoire et de traduire de quelle langue en quoi ? Désolé, mais pour un néophyte, l'enfilade est pas claire. |
|
| |
Siltrek
Localisation : Partout à ce qu'il semble
| Sujet: Re: Traduction de IN Lun 9 Juin 2008 - 11:36 | |
| C'est la traduction de In Nomine de l'anglais vers le français. Ca a été initialisé sur le forum officiel. |
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Mar 10 Juin 2008 - 2:39 | |
| - Kokrane a écrit:
- Ca consiste en quoi cette histoire et de traduire de quelle langue en quoi ?
Désolé, mais pour un néophyte, l'enfilade est pas claire. faut suivre le lien que j'ai posté dans mon premier message, si ça vous intéresse. Nous entrerons bientôt dans la phase de correction où le fichier sera rendu public, alors vous pourrez tjrs aider comme ça, avant qu'il ne soit officiellement présenté à Paradox. |
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| Sujet: Re: Traduction de IN Mar 10 Juin 2008 - 6:20 | |
| - viper37 a écrit:
- vous pourrez tjrs aider comme ça, avant qu'il ne soit officiellement présenté à Paradox.
M'étant fait viré comme un malpropre du Forum Paradox et bien que bilingue, il est hors de question que j'aide en quoique ce soit cette boîte suédoise de me****. |
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Mer 11 Juin 2008 - 15:09 | |
| - Kokrane a écrit:
- viper37 a écrit:
- vous pourrez tjrs aider comme ça, avant qu'il ne soit officiellement présenté à Paradox.
M'étant fait viré comme un malpropre du Forum Paradox et bien que bilingue, il est hors de question que j'aide en quoique ce soit cette boîte suédoise de me****. dans ce cas, pourquoi poster dans le fil? Tu aurais pu tout simplement ne pas écrire comme la plupart des autres, j'aurais compris. Chacun a ses raisons de le faire ou de ne pas le faire. |
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| Sujet: Re: Traduction de IN Jeu 12 Juin 2008 - 8:30 | |
| - viper37 a écrit:
- dans ce cas, pourquoi poster dans le fil? Tu aurais pu tout simplement ne pas écrire comme la plupart des autres, j'aurais compris. Chacun a ses raisons de le faire ou de ne pas le faire.
Deux raisons : - j'ai posté une première demande de précision tout simplement pour savoir de quoi il s'agissait (à part "traduire IN de 1500 à 2500" ). Donc à partir du moment ou je demande des précisions, qui me sont données, il est normal que je réponde derrière (ne serait-ce que pour refuser). - en venant recruter sur un forum fondé sur des "exclus" du forum paradox, tu t'attendais à quoi ? J'aurais pu/du faire comme Paradox qui se contente de faire plutôt que de parler : après six jeux achetés chez eux, ayant participé à la traduction de deux mods, je me connecte sur leur forum un jour pour m'entendre dire que je n'ai plus le droit d'accéder au forum, sans un mot d'explication. C'est vrai que c'est nettement plus classe de ne rien dire... Mais comme je ne suis pas élégant et en bon français, je sors le mot de Cambronne... Co**ards.... |
|
| |
Mosquito
| Sujet: Re: Traduction de IN Jeu 12 Juin 2008 - 9:13 | |
| J'aime bien les petites astérisques de Kokrane lorsqu'il écrit des grossièretés. Moi, concernant Paradox, en tant qu'acheteur de 4 jeux, donc en tant que client déçu par politique commerciale: |
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| |
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 12:44 | |
| - Kokrane a écrit:
- en venant recruter sur un forum fondé sur des "exclus" du forum paradox, tu t'attendais à quoi ? J'aurais pu/du faire comme Paradox qui se contente de faire plutôt que de parler : après six jeux achetés chez eux, ayant participé à la traduction de deux mods, je me connecte sur leur forum un jour pour m'entendre dire que je n'ai plus le droit d'accéder au forum, sans un mot d'explication. C'est vrai que c'est nettement plus classe de ne rien dire... Mais comme je ne suis pas élégant et en bon français, je sors le mot de Cambronne...
un mot: overreaction. J'ai déjà tout expliqué ça à Mos, je ne recommencerai pas. |
|
| |
el_slapper
Age : 48 Localisation : Dans un Q400, entre Paris et Montpellier
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 12:52 | |
| bien sur, overreaction, mais ça n'est jamais drôle d'être viré comme un malpropre. Moi-même, béta-testeur, j'ai failli être virer aussi..... Ca montre aussi sans doute la dépendance que nous avons tous vis-à-vis de ces forums de discusson, nôtre drogue à tous..... |
|
| |
DrussDharan
Age : 35 Localisation : La Bourgogne et le vin rouge, genre Auxois.
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 12:56 | |
| La traduction n'est pas pour paradox mais pour les anglophobes qui aimeraient jouer à IN sans avoir du perfide albionnais sous les yeux toute la journée... |
|
| |
forezjohn
Age : 42 Localisation : Expert-comptable city
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 13:06 | |
| - DrussDharan a écrit:
- La traduction n'est pas pour paradox mais pour les anglophobes qui aimeraient jouer à IN sans avoir du perfide albionnais sous les yeux toute la journée...
oui mais au final la traduction profite à paradox puisqu'elle de faire acheter les joueurs francophones qui n'auraient pas pris le jeu s'il n'avait pas été traduit... |
|
| |
YodaMaster
Age : 56 Localisation : Toulouse, France - UE
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 14:40 | |
| Comme n'importe quel mod... |
|
| |
forezjohn
Age : 42 Localisation : Expert-comptable city
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 13 Juin 2008 - 14:53 | |
| - YodaMaster a écrit:
- Comme n'importe quel mod...
est-ce qu'un mod est un motif d'achat? |
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| Sujet: Re: Traduction de IN Dim 15 Juin 2008 - 11:32 | |
| - Forezjohn a écrit:
- est-ce qu'un mod est un motif d'achat?
Oui car à part en mode multi, les versions vanilla des jeux paradox sont d'un intérêt assez limité (en gros tu achètes un canevas de jeu que tu maitrises en assez peu de temps). Les Mods permettent d'augmenter considérablement la durée de vie d'un jeu, de rendre le jeu plus difficile et plus agréable à jouer, voire de l'améliorer visuellement. Par exemple je n'ai acheté HoI II que parceque je savais que des mods allaient sortir pour ce jeu (comme pour le premier). Pareil pour EU2 que j'ai racheté 3 fois pour pouvoir jouer à AGCEEP. Donc je pense que Paradox peut se permettre de lancer des jeux bâclés sur la forme (mais pas le fond) car ils savent que leurs "fans" vont grandement et gratuitement améliorer le produit et faire de leurs jeux des références (ie faire vendre). Maintenant le fait de permettre à des quidams de modder leurs jeux (tant que cela reste gratuit) est une excellente idée à mettre au crédit de Paradox. Mais de là à faire de nous leurs débiteurs.... Donc je suis un peu partagé entre aider à traduire pour permettre à certains joueurs non-anglophones de jouer avec des mods et mon refus dorénavant d'aider Paradox. Je ne m'attendais pas à être remercié pour mon boulot (qui est infime par rapport à d'autres) mais de là à me faire virer comme un malpropre sans un mot d'explication... |
|
| |
Imrryran
Age : 39 Localisation : Près d'une galette-saucisse
| Sujet: Re: Traduction de IN Dim 15 Juin 2008 - 13:29 | |
| Je ne suis pas d'accord, autant pour HoI que CK, EU2 ou EU3. J'ai passé plus de temps sur le jeu sans mod.
Les mods peuvent apporter beaucoup certes mais ils imposent généralement une façon de joueur particulière sans laquelle on ne peut pas en profiter ou ils se révèlent inférieurs au jeu de base. Je pense à l'AGCEEP ou à Core par exemple. C'est intéressant pour une ou deux parties mais vite ça devient sans intérêt.
Alors autant avoir un jeu moddable (et de nombreux mods différents) est intéressant, autant un mod n'en a que fort peu. |
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 2:03 | |
| - el_slapper a écrit:
- bien sur, overreaction, mais ça n'est jamais drôle d'être viré comme un malpropre. Moi-même, béta-testeur, j'ai failli être virer aussi..... Ca montre aussi sans doute la dépendance que nous avons tous vis-à-vis de ces forums de discusson, nôtre drogue à tous.....
pour sauver du temps, demander à Mos qu'il recopie tout les messages qu'on s'est échangé là-dessus, ça va me sauver du temps :D |
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 2:06 | |
| - Imrryran a écrit:
- Je ne suis pas d'accord, autant pour HoI que CK, EU2 ou EU3. J'ai passé plus de temps sur le jeu sans mod.
Les mods peuvent apporter beaucoup certes mais ils imposent généralement une façon de joueur particulière sans laquelle on ne peut pas en profiter ou ils se révèlent inférieurs au jeu de base. Je pense à l'AGCEEP ou à Core par exemple. C'est intéressant pour une ou deux parties mais vite ça devient sans intérêt.
Alors autant avoir un jeu moddable (et de nombreux mods différents) est intéressant, autant un mod n'en a que fort peu. ça dépend des gens. Certains te diront que le mod X leur a fait acheter le jeu Y sans ça, il ne l'aurait pas pris des tablettes. D'autres te diront qu'ils n'ont aucun intérêt, ou que c'est juste un petit +. Je le vois comme ça pr la traduction. Pr certains, c'est indispensable, ils n'achèteront le jeu qui si il es traduit. Pour d'autres ils s'en foutent. Et pour quelques uns, ça sera sympathique de jouer en français, mais pas essentiel. |
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 2:06 | |
| |
|
| |
Hildoceras Moderatio in omnibus
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 10:08 | |
| bon, il paraît que j'ai publié les corrections des lignes 100 à 400 mais comme c'est "busy", je ne peux le vérifier. Je ferais le reste plus tard. _________________ sed quis custodiat ipsos custodes ?
|
|
| |
viper37
Age : 50 Localisation : ici
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 13:14 | |
| |
|
| |
Hildoceras Moderatio in omnibus
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 15:43 | |
| hop, 200 lignes de plus, mais j'ai la haine envers le type qui traduit en ajoutant ses propres inventions pour gonfler le texte. On respecte les auteurs même quand ils écrivent en exotique ! _________________ sed quis custodiat ipsos custodes ?
|
|
| |
Kokrane
Age : 45 Localisation : Et ta soeur ?!? Elle habite où ?
| Sujet: Re: Traduction de IN Ven 20 Juin 2008 - 16:14 | |
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction de IN | |
| |
|
| |
| Traduction de IN | |
|